女孩说干什么?
“干嘛”是现代人日常交流的常用语,使用频率高,表达功能丰富,意义却比较含糊,因此成为许多汉语教材的难点和重点。 说文解字 《现代汉语词典》(第7版)收录“干”字12个义项、“哪”字8个义项。其中,“干”字的第4义项为“做什么”;对应地,“哪”字的第5义项也为“做什么”。这两个义项下的词汇量非常庞大。以“干”字为例,其第4义项的例句展示出极强的现实生活气息: “干吗去?”“干吗要打她?”“干吗不回答?”“我干吗要杀他?”“那好,我干吗不来?” 而以“哪”字为例,其第5义项的例句同样展示了极为丰富的语言应用效果: “找你的那封信,你的哪?”“哪了?我忘了!”“哪去了?我找不到我的那顶帽子了!”“哪呀?这故事可长了,我也不知道该从哪儿说起。”“干吗你哪那么多废话!” 从上述例句可以看出,“干”和“哪”都是表示询问的动词,所不同的是,“干”字带有较强烈的感叹语气,而“哪”字则带有较为轻微的疑问语气。另外需要指出的是,当“干/哪”后接问句时,一般情况下,“干/哪”位于句首,而将应答放在其后。这种语法现象被称之为「宾语前置」。这也是现代汉语区别于古代汉语的一个重要特点。 古今对比 我们还是先来看一看汉代作品中的例子。
⑴ 将军何苦为难士卒!吾已三饮大醉矣。(《汉书·李广苏建传》)
⑵ 但不知刀锯斧钺,何以处之?(《后汉书·光武帝纪》)
⑶ 君来有何阴私?(《三国志·蜀书九》)
⑷ 君复何为?(《晋书·宣帝纪论》)
现代汉语里,类似“我喝醉了”、“不知道怎么办”这样的句子,在古代汉语中是绝对见不到的。这是因为,在古汉语中,疑问代词一般不能作宾语,作宾语时需要置于动语之后。例如:
⑸ 上官大夫与庄辛同职而尊,谏,不听,亡走。(《战国策·楚策一》)
⑹ 是故明君贵民,以爵禄养也;乱国重亡,以刑罚刑也。(《战国策·齐策四》)
⑺ 王曰:“孤岂欲卿治经为博士邪?”曰:“否。”曰:“孤岂欲卿乘车骑马邪?”曰:“否。”——王谓田仲曰:“何如?其为人也?”曰:“能行五孝四悌。”——王谓颜回曰:“回,家贫尔,何如?”曰:“有粟千钟。”——昭王问曰:“有土之君,乐乎?”曰:“大王之所问于臣者,诚乐。”——昭王曰:“其乐如何?”曰:“王之乐正宫,上彻九天。至于太清,通神灵,反精气,还五脏六腑,涤百病,宜子孙。”——昭王曰:“此乐易得闻否?”曰:“此乐不可听,惟王可与听之。若夫君子,所谓道之所在,虽甚难,必勉而行之,非乐也,岂如斯耶!”(《吕氏春秋·尊师》)
古代汉语的疑问句式比起现代汉语来说,要更加复杂一些。除了上面介绍的用来提问的“干/哪”之外,还有用于反问的“何……之有”“安……之有”“莫……之或”“无……之然”等结构,以及用于设问的“何其……”等等。不过,这些结构大多用在文言文中,在日常生活中较少用到了。