韩国怎么喊爸妈?

湛曼诗湛曼诗最佳答案最佳答案

我是看到标题进来的,不能怪我,这个问题太吸引人了。 为什么要纠结韩文爸爸、妈妈怎么说呢? 直接翻译成中文不就行了? 我就奇怪了,为什么那么多人纠结韩语“爸”怎么读? 因为中国式家长总是用中文思维来理解孩子说的话,所以总会产生误解。

例如: 中国人理解:宝贝儿,快说,爸爸的‘爸’怎么写啊?(其实内心潜台词是‘爸’字难写吗?到底哪一笔先哪一笔后呢?)

韩国人理解:哦莫呀!你居然不知道‘爸’怎么写!回去问你爸去!(爸爸真该好好教育一下你这个蠢材儿子!)

中国人理解:爸爸,明天我要去参加漫展,能给我买一套cosplay的衣....诶呀妈呀,你怎么又睡着了? 韩国人理解:父亲大人,您可一定要保佑我明天的展子能顺利参加,求保佑!(哎呀,老爸也太好糊弄了,这么容易就被我骗到了!)

是的,你看,因为语言的限制,很多中国人觉得韩文的“爹妈”发音类似汉语拼音“ba ma”,于是就想当然地认为意思也是“ba ma”。 其实不然。 希望本答案对楼主有帮助啦~ O(∩_∩)O~

我来回答
请发表正能量的言论,文明评论!